Ik bied 100% KWALITEITSGARANTIE!
Dit betekent dat de vertaling gratis verbeterd wordt wanneer u niet tevreden bent met het geleverde resultaat.

Als Duitse „native speaker“ (moedertaal) bied ik hier mijn talenkennis aan om U te helpen teksten vanuit Nederlands of Engels hoogwaardig, nauwkeurig en betrouwbaar naar het Duits (en andersom) te vertalen.

Mijn klanten zijn studenten, particulieren en overheidsinstanties. Maar voornamelijk ook onlineondernemingen, ZZP’ers, startups, MKB’ers en zelfs wereldwijd opererende “global player”.

U bent als (online)ondernemer of als bedrijf actief op de Duitstalige markt? Of bent u van plan dit (binnenkort) te worden? U hebt veel Duitse klanten of Duitstalige zakenrelaties? Dan wilt u natuurlijk ook graag op z’n Duits communiceren en uw contracten, voorwaarden, reports, website en allerlei andere teksten en communicatie, ondernemings-presentaties, uw social media, folders enz. van het Nederlands naar het Duits vertaald hebben.

Hierbij kan ik u van dienst zijn! Multimediaal en online op afstand, of persoonlijk ter plekke.

Wie ik ben? Van origine Duits ben ik in Mannheim geboren en opgegroeid maar leef ik inmiddels al bijna 25 jaar in Nederland.
In het verleden bekleedde ik een aantal leidinggevende management-functies bij verschillende, Duitse handelsconcerns en was zakelijk veel internationaal (BeNeLux & D-A-CH Regio) actief. Vandaar ben ik gewend om bi-linguaal op professioneel managementniveau, hoogwaardig te communiceren.

Als zelfstandige ondernemer en freelancer ben ik fulltime en flexibel beschikbaar, op wens ook interim of vast op projectbasis.
Ik ben met name gespecialiseerd in zakelijke en juridische teksten maar kan gezien mijn managementachtergrond en ervaringen alle soorten teksten vertalen. Ik sta open voor opdrachten uit verschillende vakgebieden zoals onder andere: Retail, management, productie, juridisch, commercieel en technisch.

Vanzelfsprekend denk ik met u mee over tekstinhoud en stijl, welke "tone of voice" en welk vak-vocabulaire het beste bij de brontekst, bij U, uw bedrijf en/of uw Duitse doelgroep passen. Het is tenslotte bijzonder belangrijk dat de teksten uiteindelijk foutloos en goed leesbaar zijn en de vertaling ook grammaticaal helemaal klopt. Ik vertaal met aandacht en krappe deadlines zijn geen bezwaar.

En tot slot bied ik u een 100% KWALITEITSGARANTIE: Dit betekent dat de vertaling gratis verbeterd wordt wanneer u niet tevreden bent.

Ik hou van een vlakke hiërarchie en korte, directe en onbelemmerde communicatielijnen. Daarom ben ik gemakkelijk en ten alle tijden bereikbaar via WhatsApp (o.d.), telefoon of mail. In het algemeen reageer ik snel en binnen enkele uren; zelfs s’avonds of in het weekend.

U bent daarnaast op zoek naar een tolk voor u of uw bedrijf? Tijdens vergaderingen / besprekingen / onlinemeets zal ik graag voor u als tolk optreden en op managementniveau communiceren.

Misschien bent u (ook) op zoek naar een geschikte persoon, die u of uw bedrijf in de Duitstalige regio (D-A-CH) vertegenwoordigt? Sinds een aantal jaren ben ik ook actief als ambassadeur / representant of presentator voor Nederlandse bedrijven in de Duitstalige regio (D-A-CH) en geef ondernemingspresentaties of zelf customer-made-workshops.


DAT BEN IK:
- universitaire opleiding
- Meer dan 25 jaar werkervaring op management-/ directie niveau
- Meertalig, internationaal werkzaam
- Uitstekende beheersing van de Duitse taal, (= moedertaal) Niveau: zakelijk, management, contract , juridisch
- Ik werk snel, nauwkeurig en secuur
- geïnteresseerd in commitment op langere termijn
- Freelance meestal per direct beschikbaar, ook interim of op projectbasis
- Als tolk voor u of uw bedrijf beschikbaar (online en offline)
- Vertegenwoordiger / Ambassadeur voor u of uw bedrijf in de Duitstalige regio (D-A-CH) (ambassadeur / representant / presentator)


IK BIED:
- 100% KWALITEITSGARANTIE: De vertaling wordt gratis verbeterd, wanneer u niet tevreden bent.
- vertalingen van Nederlandse of Engelse teksten naar het Duits en andersom.
- proeflezen, corrigeren en optimaliseren van Duitse teksten inclusief correctie van grammatica en optimalisering van woordenschat en woordgebruik.
- Ambassadeurschap van, representant of presentator voor Nederlandse bedrijven in de hele Duitstalige regio (D-A-CH) en geef ondernemingspresentaties of zelf workshops.
- goede betrouwbaarheid, afspraak is afspraak!
- Uitstekende bereikbaarheid, meestal ook s ’avonds of in het weekend.
- snelle reactietijd
- persoonlijke service
- hoogwaardige topkwaliteit voor een fair tarief


ERVARING M.B.T. VERTALINGEN:
- Management / zakelijke teksten (jaarverslagen, algemene voorwaarden, notulen, management-reports, (taxatie) rapportages, richtlijnen en gedragscodex, (PowerPoint-)presentaties, offertes,
- Technische / wetenschappelijke teksten (handboeken, gebruikshandleidingen, productomschrijvingen, publicaties,
- Juridische teksten (contracten, werving en vacatures, beoordelingen, wetteksten, rechterlijke uitspraken en rechtbankstukken, overeenkomsten, algemene voorwaarden, statuten, notariële aktes, testamenten, volmachten, manuscripten,
- Commerciële teksten (websites, webteksten (SEO), formulieren, (PowerPoint-)presentaties, productomschrijvingen, blogartikelen, nieuwsbrief, culinaire teksten, menukaarten, recepten, offertes, persberichten, manuscripten, medische bijsluiters, folderteksten,

U bent niet zeker van de juistheid van een bestaande vertaling? Vanzelfsprekend biedt ik ook nalezen, corrigeren en optimaliseren van alle Duitse teksten aan.


Ben u geïnteresseerd hoe ik u kan helpen of heeft u andere wensen? Neem dan vrijblijvend contact met mij op! Ik hoop dat ik u snel van dienst kan zijn!

  • Project description
  • Communication
  • Terms of payment
  • Professionalism
  • Quality
  • Communication
  • Deadline
  • Professionalism
Operation failed!
Please try again later. If the problem persists contact support.
We use cookies to improve our site and your experience. By continuing to browse our site you accept our cookie policy.
Find out more